Золушка для Cнежного лорда - Страница 18


К оглавлению

18

— Нич — ш-ш — ш-чего так… личико, — глядя зло сузившимися черными глазищами на прошептавшую «простите мою неуклюжесть» меня, прошипел мужчина. И, подняв ведро, швырнул его обратно так, что остатки выплеснулись на подол моего скромного платья. — О! И ты прости мою неуклюжесть, малышка, — без тени раскаяния, повинился этот… стр — р-раж поднебесный, кнопка собственной значимости которого, судя по его поведению, давно уже улетела в заоблачную вышину, а манеры, напротив, канули в бездну. Я уже хотела, скрипнув зубами, ответить что‑то вроде «Ничего страшного, Ваша светлость», потому что ссориться с будущим хозяином при первой же встрече не хотелось, а значит, надо было сгладить возникший конфуз, как мужчина вдруг вполне миролюбиво предложил: — Раз уж мы оба случайно испачкались, может, примем совместную ванну, малышка?

— Благодарю, Ваша Светлость, но купаться мы будем раздельно. Если вы, конечно, не возражаете.

— А если возражаю? — насмешливо поинтересовался он, пытаясь стереть с кожаных штанов грязные разводы.

— Придется ходить немытым! — развела руками я.

— Мне? — в его голосе промелькнуло удивление.

— Ну а кому же еще? Вы ведь возражаете! — не без ехидства ответила я, но тут же состроила грустную мину и фальшиво вздохнула, с показным сочувствием осматривая его одежду.

— Постирать, небось, хочешь… дело своих рук? — язвительно спросил лорд.

— Можно, — задумчиво протянула я. — А вы, наверное, мое платье тоже постирать хотите?

— Не забывайся, малышка, — обманчиво мягко проговорил мужчина. — Я твой хозяин, а ты моя новая прислуга. Никак не наоборот.

— А разве в обязанности экономки входит стирка? — прикинулась удивленной я. — Надо будет непременно попросить список дел у моей нанимательницы миледи Индэгры, по заверению которой, именно она и является моей единственной хозяйкой, как и прописано в контракте, — за окном кто‑то снова подавился хохотом, и я с опаской взглянула туда, но ничего не увидела.

— Тогда что ты забыла в моем замке, если работаешь на нее? — спросил он, не скрывая раздражения, вызванного, как мне показалось, не только моими словами, но и странным смехом, который лорд Дигрэ тоже слышал, судя по его косым взглядам на плывущие по небу облака.

— Выполняю ее приказ, что же еще! — на этот раз я удивилась по — настоящему. Неужели сложно сложить два плюс два? — Но если вы против моей кандидатуры, пожалуйста, решите этот вопрос с миледи. Поверьте, я только рада буду, если она заберет меня в штат своих слуг.

— Яс — с-сно, — прошипел мужчина, постоял еще немного, прожигая взглядом меня, скромно опустившую глазки на грязную лужу у его ног, и, резко развернувшись, вышел из комнаты, не забыв при этом, как следует, хлопнуть дверью.

Да уж, похоже, зря я распаковала свои скудные пожитки. Такими темпами мне придется сменить место работы, не успев приступить к обязанностям. А может, оно и к лучшему… при таком то хозяине дома! Успокоив себя этой мыслью, я рванула к окну в надежде выяснить, есть ли там кто‑нибудь или это все же был обман слуха, вызванный… да чем угодно, хоть нервами, хоть чарами. Какого же было мое удивление, когда я увидела фигуру удаляющейся прочь брюнетки с двумя белыми прядями, затесавшимися среди ее черных волос. Незнакомка, спину которой я имела честь лицезреть, легко и непринужденно скользила по воздуху, словно мчалась на лыжах, в то время, как ступни ее тонули в извивающихся снежных вихрях.

— Та — а-ак, — протянула я, мрачно глядя вслед девушке. — Эти лорды — леди мало того, что входят в чужие комнаты, используя свои ключи, так еще и в окна заглядывают! Сияющий свидетель — мои коровы лучше воспитаны.

Брюнетка скрылась в белых клубах тумана, а я подумала, что, если Индэгра все же уладит вопрос моего пребывания в этом замке, и мне придется задержаться на должности экономки до середины лета, надо будет озаботиться приобретением не только нового постельного белья и покрывала, но и штор.

В соседнем замке…

Визит обеспокоенного лекаря, направленного в дом Рида Кайлином, вырвал мужчину из глубокого целебного сна, и, по понятным причинам, хорошего настроения не добавил. Однако срывать свое недовольство на том, кто искренне заботится о его здоровье, он естественно не стал. К счастью, гость не задержался надолго. Проведя более тщательную проверку физического и магического состояния стража, пожилой лорд с редким среди снежных даром целителя, отправился в свой фамильный замок, первый этаж которого был оборудован под обычно пустующий лазарет. Ну, а Гидеон снова рухнул на постель, намереваясь не вылезать из нее, как минимум, до вечера, однако вскоре понял, что есть хочет значительно больше, чем спать. Несмотря на щедрость двух горничных, поделившихся с молодым хозяином своей магией, лорду все равно требовалась еда и отдых, чтобы восстановить силы. И это было немного странно, потому что раньше подобного энергетического истощения он не ощущал после использования «морозного стазиса».

Раздумывая о том, что, вероятно, виной всему прыжок в мир изнанки, который страж совершил, спасая Ирму, Рид вышел из своей спальни и отправился на расположенную на первом этаже кухню, чтобы поживиться трудами кухарки, которая жила в их замке уже пятый срок, регулярно продлевая стандартный полугодовой контракт с миледи. Стряпня этой женщины нравилась всем: и хозяевам, и прислуге. Ну а молодой бездетной вдове попросту не хотелось возвращаться в опустевший после гибели любимого мужа дом, за которым нынче присматривала ее сестра. Так что столь длительное пребывание Марты в Ледяном городе полностью устраивало все заинтересованные стороны.

18