Главное, чтобы времени хватило на поиск звездной принцессы. С другой стороны, не беда, если я ее и не найду. Она ведь в курсе, что магия Кэрри действует лишь до полуночи, значит, не обидится, если мы больше не увидимся на маскараде. Охотнику же про свои особые обстоятельства я говорить не стала, единственное, о чем попросила его — это напомнить мне о времени, так как ближе к двенадцати у меня якобы назначена встреча. О ней мы как раз и говорили, входя под руку в небольшой темный зал с десятком расположенных по кругу дверей, подсвеченных снизу багряными лампами.
— И что там будет? — прошептала я, теснее прижимаясь к своему сопровождающему, так как чувствовала себя не совсем уютно в этом мрачном помещении.
— А чего ты хочешь? — спросил он, легонько поправляя снежную бабочку в моих волосах, в нее он обратил волшебную эландрию и пообещал, что хрупкая заколка, примостившаяся с краю диадемы, не исчезнет после бала, а останется мне на память о нем.
— Если бы я знала, — вздох, вырвавшийся у меня, было весьма красноречивым.
— Не знаешь? Что ж, — губы брюнета вновь тронула улыбка, на этот раз какая‑то… плутовская, что ли. — Тогда выбирать буду я.
— А…
— Доверься мне, Снежинка, — попросил охотник, и я кивнула, хотя некоторая настороженность все равно осталась. А вдруг это все‑таки не Гидеон, а какой‑то незнакомый лорд? Он, конечно, не давал поводов для сомнений, но кто знает, что ждет нас за таинственной дверью? Вдруг там спальня, и вся галантность этого господина — лишь уловка, призванная заманить наивную девушку в сети порока? — Все будет хорошо, — словно прочитав мои мысли, шепнул мужчина. И я снова качнула головой, стараясь унять зарождавшуюся панику.
Охотник положил билет, внешне похожий на открытку, в узкую нишу, расположенную над дверным кольцом, и как только картонка вспыхнула алым пламенем, голос духа бала произнес:
— Добро пожаловать в мир иллюзий, Охотник и Снежинка. Чью фантазию желаете воплотить в жизнь?
— Мою, — сказал лорд, вокруг головы которого тут же вспыхнул багряный обруч, который секунду спустя исчез, а я ощутила жгучее желание сбежать из этого странного места пока не поздно, но, открыв дверь, мужчина втянул меня в комнату, где царила кромешная тьма.
Охотник обнял меня за плечи, словно защищая от густого мрака, окутавшего нас, и я начала понемногу успокаиваться, слушая ритмичные удары его сердца в груди, на которой прятала лицо. Где‑то с минуту ничего не происходило, а потом брюнет сказал:
— Обернись, — и, все еще продолжая за него цепляться из‑за страха потеряться в темноте, я осторожно посмотрела назад, чтобы изумленно выдохнуть, глядя на слабое свечение, выхватывающее в черной мгле каменистые участки со странными мерно покачивающимися растениями:
— Что это?
— Морское дно, — наклонившись ко мне, шепнул мужчина. — Нравится?
И, заметив косяк серебристых рыбок, огибающий скалистый выступ, я честно ответила:
— Очень!
— Тогда поплыли? — предложил этот… фантазер. Но не успела я сказать, что такое невозможно, как вдруг поняла, что ноги отрываются от пола, тело становится легче, а воздух вокруг густеет, начиная напоминать воду. И, что самое удивительное, все происходящее совершенно не затрудняло дыхание!
— Как это возможно? — удивлению моему не было предела.
— Мы в зале иллюзий, фея. Здесь воплощаются мечты, — ответил охотник, потихоньку отпуская меня от себя, чтобы дать возможность покружиться среди шныряющих повсюду рыб и рассмотреть как следует подводный пейзаж, который я видела раньше только на картинках в книгах. Увлеченная созерцанием, я не сразу сообразила, что он назвал меня вовсе не Снежинкой, как мы договаривались, а феей, и, лишний раз уверившись, что под маской именно Гидеон, успокоилась и расслабилась окончательно.
Больше не было темной комнаты, пугавшей меня до дрожи, вокруг раскинулось бескрайнее морское царство с причудливыми водорослями, извивающимися, словно ленты на ветру, с похожими на яркие шапки растениями, примостившимися между камней, с разноцветными звездами, рассыпанными по дну, и с морскими ежами, щерящимися длинными иглами. А какие рыбы тут плавали — просто загляденье! От мелких юрких мальков, сбивающихся в серебристые стайки, до крупных красавцев с острыми плавниками и сверкающей чешуей. Мягкое сияние подсвечивало этот восхитительный пейзаж, отчего он казался еще более волшебным и загадочным.
Мне хотелось прикоснуться хоть к чему‑нибудь, чтобы понять, насколько реалистичны иллюзии. И, поднявшись к каменному выступу нависающей сверху скалы, я оттолкнулась от его прохладного края. Этого оказалось достаточно, чтобы начать падать вниз. В то время как мои пышные юбки, напротив, стали подниматься. Пытаясь их усмирить, я не заметила, как очутилась в темной расщелине, и, испуганно вскрикнув, принялась искать взглядом лорда. Вдруг он тоже увлекся этим удивительным миром и забыл обо мне? Что, если иллюзии столь же опасны, сколь натуральны? Это же… это… а — а-а!
Когда подо мной зашевелилось что‑то большое и темное, я закричала. Но, услышав тихий смешок за спиной, замолкла. Хотела резко обернуться, чтобы укоризненно посмотреть на весельчака, однако движение из‑за эффекта водной среды получилось замедленным, плавным. Подол длинного платья снова взметнулся, не желая прикрывать ноги, но я вовремя поймала непослушные юбки. Ну, а меня поймал огромный серебристый скат, верхом на котором я и выехала из мрачного разлома.
— Ничего смешного! — сказала охотнику, сидящему на точно такой же гигантской рыбине.