Золушка для Cнежного лорда - Страница 99


К оглавлению

99

— Да, — без особого восхищения ответила я, хоть и видела, что украшения действительно красивые.

— А после того как этот черноглазый сердцеед усыпил мою бдительность комплиментами и дорогими подарками, он… — и она, поморщившись, замолчала.

— Тиль, он тебя обидел, да? — заподозрив страшное, пробормотала я. То, что некоторые господа, вручив девушке дорогую побрякушку считают, что она должна отработать ее в постели, тайной для меня не было. В таверне, откуда я частенько забирала пьяного папу, и не такое женщины рассказывали. А Клотильда в погоне за подходящим мужем, вполне могла идеализировать лорда, с которым познакомилась на балу, и подпустить его слишком близко к себе. Как я Гидеона. Но мне‑то повезло! Мой «принц» оказался порядочным мужчиной в отличие от ее.

— Конечно обидел! — вскочив с кресла, сестра начала ходить взад — вперед по комнате, заламывая руки.

— Так может, тебе к Азару надо? — прошептала я. — Он очень хороший целитель и…

— Да на кой черт мне целитель?! — возмутилась блондинка, застыв посреди комнаты и негодующе глядя на меня. — Мне гримуар твой нужен был! Чтобы приворожить мерзавца, который решил меня бросить.

— О! — выдохнула я, прикрыв ладонью рот. Оказывается, у Тиль пострадала вовсе не девичья честь, а девичье же самолюбие. Ну это нестрашно. И, немного расслабившись, я проговорила: — В любом случае, Клотильда, брать чужие вещи без спроса нехорошо.

— Ты мне еще мораль почитай! — огрызнулась собеседница, как‑то странно поглядывая на… мою руку. Вспомнив о перстне, я спрятала ладонь в складках домашнего платья и, желая отвлечь сводную сестру от заинтересовавшей ее вещицы, спросила:

— А чем твой лорд объяснил свой поступок?

— Необходимостью покинуть снежное крыло вместе с отбывающим восвояси эррисаром тьмы!

— И когда они все уезжают?

— Утром! У меня всего‑то несколько часов было, чтобы приворожить этого скользкого гада, я пришла к тебе за помощью, хотела попросить на время волшебную книжку, а ты… где ты шлялась всю ночь, Гертруда?!

«На тренировке», — подсказал молчавший доселе Чарчис, и я, как попугай, повторила его слова.

— А колечко обручальное тебе дух часов надел… на тренировке? — ехидно поинтересовалась девушка, сверля меня завистливым взглядом. — Не морочь мне голову, сестричка, — рявкнула она, хмуря тонкие брови. — Я не вчера родилась! Признавайся, кого из снежных красавчиков захомутала?

— Я не…

— Кто?! — шагнув ко мне, Клотильда нависла надо мной подобно тому, как недавно нависал над ней Ласкар.

«Вот же неугомонная! — возмутился Чарчис. — Скажи, что не ее это дело».

Но вместо того чтобы послушаться, я ответила:

— Гидеон, — прозвучало как предупреждение, ибо сестрице, вновь вышедшей на охоту за женихами, я не доверяла.

«Ну что за бестолочь, — раздосадованно вздохнул дух. — Теперь что хочешь делай, но заставь ее не трепаться, — проворчал он. — Нам лишние передряги не нужны, у нас испытания на носу!»

«Знаю, — ответила ему мысленно, — помолчи, и я все улажу».

А гостья дернула плечом, обдумывая полученную информацию, после чего с легким пренебрежением выдала:

— Этот, конечно, не красавчик, но замок у него хорош, да. Легкая добыча, Труди. Уверена, что он долго не сопротивлялся, с его‑то физиономией…

— Тиль! — возмущенно воскликнула я, вставая с кровати, чтобы быть лицом к лицу с сестрой. — Не смей о нем так говор — р-рить, — рыкнула, глядя ей в глаза.

— На правду не обижаются, — парировала блондинка.

— Еще слово, — процедила я, — и ты пойдешь за дверь, — пообещала ей, испытывая жгучее желание отправить нахалку за порог и желательно пинком. Бикаслус, подкатившийся ко мне, согласно зашипел и радостно оскалился, пугая визитершу своей хищной улыбкой. Угроза, как ни странно, подействовала. Правда, не знаю, чья.

— Поздно что‑то решать, — вернувшись в кресло, грустно сказала Клотильда. — Утро уже, а лорды тьмы, как и лорды света, должны улететь на рассвете.

— Ну так, может, и пусть летят? Зачем тебе привороженный темный, когда здесь целое крыло симпатичных снежных, — немного помолчав, проговорила я.

— Самого подходящего ты уже увела, — с укором ответила девушка. — А чтобы найти другого, мне надо где‑то с ним встретиться. Где, позволь узнать, если я торчу сутками на кухне и прислуживаю этой грымзе Марте?

— На празднике в честь нового милорда, который получит эскалибриум на испытаниях? — предположила я, мысленно вспоминая ближайшие мероприятия. Хотелось добавить «или на нашей с Ги свадьбе», но добивать расстроенную сестрицу, чье сердце (вернее, планы) разбил залетный лорд, я не стала. Окажись на ее месте, тоже чувствовала бы себя паршиво и вела неадекватно, так к чему злорадствовать и топтаться по больной мозоли? А что она книгу взять хотела, так и я не лучше себя повела, копаясь в вещах Рида. Тем более изначально Тиль хотела гримуар попросить взаймы, а значит, красть его не намеревалась, что несколько оправдывало ее действия. — Если повезет, то и церемония назначения нового эррисара скоро будет, надо лишь раздобыть приглашения и…

— Ну да, ну да, — покивала блондинка, снова с завистью взглянув на мое обручальное кольцо, которое я перестала прятать. — О свадьбе объявите уже сегодня? — спросила она, меняя тему.

— Нет. После испытаний, — ответила я.

— Хм, понятно, — как‑то странно хмыкнула девушка.

— Не хотим давать лишний повод для сплетен… — начала зачем‑то оправдываться я, но Тиль перебила:

— По — твоему, ночь, проведенная с мужчиной, — это не повод для сплетен? — ее пухлые губы изогнулись в ироничной усмешке, а синие глаза сузились, изучая меня.

99